О чем свидетельствует «загадочная ксеноглоссия»?

Способность воспринимать и воспроизводить мелодику речи сродни музыкальному слуху

Злокая кудра штеко бодланула бокра и кудрячит бокренка.
Выдумки лингвистов

К реинкарнационным способностям часто относят «внезапные знания» языков, в том числе и древних. Причем экспертами, подтверждающими подлинность знаний, обычно выступают люди, не имеющие отношения к лингвистике. Мое неверие в «реинкарнационный лингвистический дар» было практически абсолютным, но я оставляла место для возможного чуда, основанного на незнании неких особых информационных механизмов.

Также по теме
Человек смертен, и жизнь, по сути дела, является путешествием за смертью. Мы понимаем, что нас ждет, но не хотим думать о неизбежной развязке. Говорить о смерти стало неприлично, и даже слова, обозначающие ее, стараются заменить чем-то иносказательным: «приказал долго жить», «протянул ноги», «отправился в лучший мир». Мы не хотим видеть смерть, передавая родных и близких на попечение врачей – пусть они наблюдают за агонией и отдадут нам тело, уже приведенное в достойный вид для последнего прощания.

К реинкарнационным способностям очень часто относят так называемые «внезапные знания» языков, в том числе и древних. В «классических» индийских историях обычно вдруг начинает говорить на языке соседней области ребенок. Для современных рассказов обычно характерна следующая центральная фабула: жил-был никому не известный незаметный человек, с которым внезапно приключилась тяжелая болезнь, контузия или травма головы, после чего он вдруг заговорил на непонятном языке. А пытавшийся вылечить его врач (или же учитель из местной школы) легко определил, что этот язык является древнеарамейским (древнеегипетским, шумерским и т.д.). Весть долетела до столичных средств массовой информации, и все остальные почему-то безоговорочно поверили выводам этих «специалистов». Причем экспертами по древним языкам, подтверждающими подлинность знаний, обычно выступают люди, не имеющие никакого отношения к лингвистике.

Загадочная ксеноглоссия

Сведения из интернета:

В Британское общество психологических исследований обратились родители 14-летнего Кевина Вотерспуна. Мальчик, упав с велосипеда, получил сильное сотрясение мозга и потерял сознание. А когда пришел в себя, выяснилось, что он начисто забыл английский, зато начал говорить на каком-то непонятном наречии. Специалисты установили, что это один из мертвых языков, санскрит, а Кевин, судя по всему, стал еще одним человеком, подверженным ксеноглоссии – феномену внезапного овладения иностранными языками.
Впервые подобный случай был зафиксирован в той же Британии, причем ровно 70 лет назад, в августе 1934 года. Пятилетняя девочка Розмари из Блекпула, попавшая с родителями в автомобильную катастрофу, после выхода из комы заговорила на непонятном языке. Специалисты, обследовавшие ребенка, убедились, что диалект, на котором говорит девочка, относится к эпохе Древнего Египта периода 1400-х годов до н. э. Тогда-то этот феномен и получил название «ксеноглоссия».
Пятилетняя Розмари, заговорившая на древнем языке, произносила слова глубоким грудным женским голосом. Египтологи пытались задавать девочке вопросы, но натыкались на ее недоуменный взгляд. Вскоре стало ясно, что Розмари не понимает языка, на котором говорит, а словно считывает невидимый текст страницу за страницей. Девочка в мельчайших подробностях, логично и обстоятельно рассказывала о жизни древних египтян, их обычаях, традициях, ритуалах. Когда поток информации иссяк, Розмари заснула глубоким сном, а проснувшись, снова заговорила по-английски. Ничего из того, что с нею произошло накануне, она не помнила. Никто так и не смог объяснить причину этого явления. А вскоре были зафиксированы и другие случаи ксеноглоссии. Так, через два года доктор Маршалл Макдуфи, житель Нью-Йорка обнаружил, что его шестилетние сыновья-двойняшки общаются между собой на каком-то неизвестном наречии. Отец подумал, что они выдумали свой собственный тарабарский язык, чтобы скрывать мальчишеские секреты. Но когда гостивший у доктора профессор, знавший древние языки, услышал, как двойняшки болтают между собой, он объявил изумленному отцу, что те говорят на чистейшем арамейском диалекте, которым люди пользовались во времена Христа. Мальчики владели мертвым языком в совершенстве, хотя и не могли вразумительно объяснить, откуда они его знают. Они лишь повторяли, что он просто «сидит у них внутри».
Впоследствии эту фразу, едва ли не слово в слово, повторили еще два человека, в Италии и Болгарии, где один заговорил по-японски, а другой – на персидском наречии. Оба случая были зафиксированы в больницах при аналогичных обстоятельствах: полиглотами люди оказались поневоле, выйдя из коматозного состояния.
Время шло, но тайны ксеноглоссии оставались нераскрытыми. В середине 90-х годов прошлого века Томас Рейнек, молодой сантехник из немецкого городка Боттроп, очнувшийся после двух суток крепкого сна, вызванного сильным стрессом из-за семейного скандала, заговорил на прекрасном русском языке. Сантехник имел неоконченное среднее образование и, по свидетельству его бывших учителей, отличался полнейшим отсутствием способностей к иностранным языкам. Став «новым русским», Томас долго не мог выучить ни слова по-немецки, и его жене Кристен пришлось оканчивать курсы русского языка.
Но, пожалуй, самыми уникальными ксеноглоссическими способностями обладает россиянка Наталья Бекетова из Анапы. В шестом классе обычной школы, получив от учительницы нагоняй за списывание на контрольной, девочка упала в обморок. Когда ее привели в чувство, Наташа заговорила на староанглийском. Родной язык она учила потом по букварю, с помощью специалистов. Вскоре выяснилось, что Наташа владеет еще ста двадцатью языками, многие из которых являлись «мертвыми», не расшифрованными полностью до сих пор, а также экзотическими, такими, например, как язык полинезийского племени нгоба, жившего в VI веке до н. э. Сама Наташа утверждает, что всеми этими языками она пользовалась в своих прошлых жизнях. Специалисты до сих пор не вынесли окончательного вердикта по этому случаю; изучение причин Наташиного феномена продолжается.

Наталья Бекетова «читает» знаменитый Фестский диск на древнем «этрусском» языке.

Как видно из приведенного фрагмента, рассказы звучат настолько убедительно, что их принимают на веру и цитируют даже вполне серьезные авторы (правда, тоже не являющиеся лингвистами) [1]. Мне, по базовому образованию лингвисту, знающему, какого труда стоит полноценно (многие даже не понимают, что это такое – полноценно) выучить хотя бы один современный язык, подобные истории всегда казались невероятными россказнями: не надо ничего учить, зубрить, отшлифовывать фонетику, отрабатывать навыки – оно само все вдруг в один прекрасный день придет и удивит окружающих. Мечта о чуде приобретения незаработанного, видимо, присуща всякому человеку, о чем свидетельствует и то значение, которое приобрело в русском языке сладкое слово «халява», позаимствованное из лексикона праздничной еврейской традиции. Нельзя не упомянуть и такое распространенное в последние годы с особым размахом явление, как литература о детях, обладающих удивительными паранормальными способностями. Все мы являемся свидетелями того, как книги и теперь фильмы о Гарри Потере побивают самые невероятные рекорды продаж. Причем востребованы они не только детьми, но и вполне взрослыми людьми. А это свидетельствует о том, что огромное количество людей во всем мире подсознательно ждет материализации невероятного чуда.

Сходные надежды возникают у некоторых мамаш, убеждающих себя и окружающих в том, что их отстающее в развитии дитя на самом деле является сверхгениальным «ребенком-индиго» (наподобие юного Митридата – литературного героя, выдуманного Акуниным). Обязательным элементом фабулы является то, что дитя зачем-то старательно скрывает свои поразительные способности. Эти мамаши искренне надеются, что можно перескочить через этап разработки органов речи и развитие навыков использования языка. И очень удивляются, если к пяти годам их сыночку ставится неприятный диагноз, когда проблемы коммуникации с человеческой средой становятся слишком очевидными. А ведь природой предусмотрено, что механизм развития речи имеет жестко ограниченный срок действия – только до шести лет. Не заговорив к этому возрасту, Homo sapiens уже не заговорит никогда. Чтобы понять иллюзорность мечты о чуде внезапного «дара языка», достаточно попытаться представить, что никогда не подходивший к роялю человек (даже с идеальным слухом) вдруг обретет пластичность пальцев, правильную постановку рук и кистей, навыки игры на клавишах, не говоря уже о музыкальной грамоте, и блестяще исполнит что-нибудь из Чайковского или Рахманинова. Даже воспроизведение двумя пальцами «Собачьего вальса» требует обучения и тренировки. Все прекрасно знают, что и катание на велосипеде или коньках также дается только после приобретения специальных навыков, что включает настройку мышц, закрепление в мозгу памяти об этих действиях, а затем автоматизацию всего процесса.

Итак, мое неверие в «реинкарнационный лингвистический дар» было практически абсолютным, и все же на сотую долю процента я оставляла место для возможного чуда, основанного на моем незнании неких особых информационных механизмов. Поэтому, когда несколько лет назад Юлия Меньшова пригласила меня на свое ток-шоу «Продолжение следует...» в качестве эксперта по древнему языку майя применительно к лингвистическим талантам некоего Вилли Мельникова, я, не раздумывая, согласилась.

Сведения из Интернета

«Вилли владеет более чем 100 языками мира. Родился в 1962 году. В 1985 году при выполнении интернационального долга в Афганистане чудом остался жив после тяжелого осколочного ранения и контузии. У него была поражена левая височная доля мозга. Врачи опасались, что после такого ранения возможны психопатологические последствия. И действительно, Вилли изменился: у него открылось множество талантов, проснулась феноменальная память, которая дала возможность изучать не только языки, но и множество других наук энтомологию, вирусологию, астрофизику. Основная профессия – врач, биолог-вирусолог, научный сотрудник Института вирусологии им. Ивановского».
Обращение Вилли Мельникова к читателям журнала «Наука и жизнь» на 21 языке (включая древние). Беседу с «полиглотом» к. ф.-м. н. Сергея Федина журнал опубликовал в апрельском номере за 1999 год.
Обращение Вилли Мельникова к читателям журнала «Наука и жизнь» на 21 языке (включая древние). Беседу с «полиглотом» к. ф.-м. н. Сергея Федина журнал опубликовал в апрельском номере за 1999 год.
 

На самом деле правдой были лишь дата рождения, тяжелое ранение с контузией в Афганистане и медицинский диагноз. В миру Вилли оказался обычным Виталием, хотя и придумавшим впоследствии заграничное происхождение далекого прапрадедушки. На ток-шоу Вилли выступал в паре с той самой Натальей Бекетовой, заявлявшей о знании «120 языков», которые «открылись» ей в результате обморока.

Зал, затаив дыхание, выслушал обе драматические истории «открытия в себе десятков языков, включая древние», после чего Вилли и Наталья начали поочередно лопотать нечто нечленораздельное, отличающееся по звукам от русского языка. Но и это было не все – полиглот достал рисунки неких загогулин и объявил, что это тексты майя, а также египтян, которые он сам и пишет и, естественно, читает. Эти же тексты читала и Наталья, но по-своему. Публика была поражена. И тут Юлия Меньшова пригласила на сцену специалиста по древнеегипетскому письму из МГУ Ольгу Томашевич, попросив предложить Вилли и Наталье иероглифические тексты для прочтения и перевода... Наши герои, не задумываясь, побормотали нечто, что должно было соответствовать «древнему египетскому языку», и начали лихо и привычно нести околесицу, которая должна была изображать «перевод». Публика ждала чуда, но... в полной тишине зала Томашевич вынуждена была публично заявить, что к египетскому языку перформанс «полиглотов» не имеет никакого отношения. Затем последовало испытание на знание древнего языка и иероглифики майя, но и тут результат оказался самым плачевным, поскольку ни Вилли, ни Наталья, как стало очевидным, не удосужились заранее даже просмотреть литературу на русском языке, касающуюся дешифровки письма майя. А ведь это письмо полвека назад дешифровал великий российский ученый Юрий Кнорозов, чем до сих пор восхищается весь мир!

На Вилли, как и на девицу, было жалко смотреть – они не ожидали такой подлости от ведущей и искренне полагали, что пришли в очередной раз морочить голову несведущей публике. Сам Вилли вызывал сострадание – ведь он в силу заболевания и сам искренне верил в свой «мистический дар». Наталья производила впечатление обычной мошенницы.

Тогда, чтобы скрасить фиаско и разрядить обстановку, я обратилась к нашим героям по-испански, надеясь, что хоть этот современный и распространенный язык они удосужились выучить. Но моя попытка помочь стала началом окончательной катастрофы – оба полиглота ничего не поняли и вообще не знали испанского языка! И тут публику прорвало: зрители стали подниматься и один за другим обращаться к героям на разных вполне современных языках – французском, итальянском, польском, татарском, эстонском, немецком, грузинском, английском, литовском, болгарском... Но «полиглоты» не сумели понять даже фразы, произнесенной по-украински. В силу профессионального исследовательского занудства я предложила несчастным знатокам еще один выход – медленно и внятно рассказать какую-либо «тему» на любом из распространенных в мире языков. Например, моя семья. Лучше бы я этого не делала! Вилли вымученно произнес пару предложений на отвратительном, школьном, уровня пятого класса, двоечном английском – и замолчал окончательно. Девица нахально попыталась побормотать «с французским акцентом», но, когда я на нормальном французском языке попросила ее произнести хотя бы пару фраз членораздельно, она замолчала и уже не пыталась раскрыть предложенную тему.

Итак, чудо не состоялось. С одной стороны, я этого и ожидала. И в то же время было чего-то жаль – наверное, надежды на это самое чудо... Однако само явление, претендующее на «реинкарнационное» происхождение, безусловно, заслуживает самого пристального внимания. И на самом деле позволяет прояснить многие механизмы общественного манипулирования.

Наверное, многие из нас могут представить мучительную мечту ребенка о том, чтобы стать «красивым и сильным». Но если одних это стремление заставляет учиться и действовать, то у других оно превращается в болезненную бездеятельность. Таким образом, появляется некий персонаж, ничем не примечательный, в здоровом состоянии, не обладающий никакими талантами и скрыто страдающий от собственной безликости в этом ярком и динамичном мире. Не исключено, что (в рассматриваемом случае) неспособность к усвоению иностранного языка еще в рамках школьной программы и зависть к соклассникам и сформировали навязчивую мечту: «Хорошо бы случилось какое-нибудь чудо, и я вдруг заговорил бы на иностранном языке». В качестве такого чуда наиболее вероятным вариантом видятся отнюдь не усидчивые занятия, а скорее, как наиболее вероятно, травма головы. Мечтательные фантазии вообще свойственны этим людям – чтобы хоть чем-то отличиться, они даже выдумывают себе иностранных предков. По этому пути пошли и Виталий, и Наталья.

Из рассказов Виталия Мельникова

...Классу к шестому в моем багаже присутствовали немецкий и скандинавские языки, включая древние рунические типы письменности. Просыпался интерес к романской, кельтской группам, магнитами замаячили языки Востока и североамериканских индейцев… Но в школе моя половина класса изучала английский, а он-то мне как раз и не давался. Так что переходный экзамен в конце восьмого класса я отвечал учительнице немецкого, а «англичанка» сидела рядом и, кажется, ревновала... (Комментарий Г.Г. Ершовой: проведенный в телестудии примитивный «экзамен» показал полное отсутствие подлинных знаний как английского языка, так и немецкого. История относится явно к области детских фантазий).

Сразу после десятого класса я поступил в Московскую ветеринарную академию. (Комментарий Г.Г. Ершовой: история с ветеринарной академией вызывает множество вопросов. Во-первых, студент высшего учебного заведения получает отсрочку от армии – если его не исключают за неуспеваемость. Странен и сам выбор вуза для человека, якобы давно и упорно интересовавшегося лингвистикой). Моими однокурсниками стали ребята из африканских стран, оказавшиеся открытыми и благодарными собеседниками. Они были польщены, встретив мой интерес в отношении их племенных наречий. Так в мой мир вселились языки суахили, мандэ, зулушу, эве, йоруба, мванга, хтачингу, догон... А учившиеся на других факультетах аргентинцы и чилийцы снабжали меня экзотическими языками южноамериканских народов. (Комментарий Г.Г. Ершовой: население Аргентины и Чили в подавляющем преимуществе состоит из потомков европейских переселенцев и говорит исключительно по-испански безо всякой экзотики. Испанским языком Вилли совершенно не владеет. Более того, в отличие от большинства других стран Латинской Америки, в самих Чили и Аргентине крайне сложно найти носителей индейских языков. А те, что есть, никогда не обладали возможностями получения высшего образования за океаном).

Слева Виталий Мельников в «лингвистическом халате», расписанном им «древними письменами». Справа художник Алексей Акиндинов. На открытии Международной выставки «Орнаментализм 2010». Рязань, галерея арт-салона «Палитра».
Слева Виталий Мельников в «лингвистическом халате», расписанном им «древними письменами». Справа художник Алексей Акиндинов. На открытии Международной выставки «Орнаментализм 2010». Рязань, галерея арт-салона «Палитра».
 

Косвенно неспособность к усвоению языков свидетельствует о недостаточной активности определенных зон левого полушария головного мозга. Эта беда вполне преодолима при использовании индивидуальных методик, но в средней школе, где класс поделен пополам, такого не могло быть по определению. Как бы то ни было, Вилли остается в неизвестности до контузии, которая серьезно повлияла на работу головного мозга нашего героя, затронув, по его словам, левую височную долю. Одним из таких изменений стала способность воспринимать и воспроизводить мелодику речи, что сродни музыкальному слуху. В свое время певица Алла Пугачева заявила, что может «сымитировать любой язык», т. е. воспроизвести его как звуковой ряд, не понимая содержания и не вычленяя грамматических форм. Эта же способность «открылась» и у Вилли, но, в отличие от Аллы Борисовны, он, как человек, перенесший серьезную травму головного мозга, искренне уверовал в свое внезапное «озарение» сотней иностранных языков. При этом игнорируя главную функцию языка – коммуникативную, поскольку на всех языках и наречиях он общается только сам с собой.

Затем на сцену выступили механизмы гипноза и аутогипноза. Они чрезвычайно интересны [2], но их детальное разъяснение займет слишком много места в рамках данного сюжета, и потому ограничусь выводами. Искренняя убежденность Вилли в своих способностях настолько велика, что большинству людей, слушающих «лингвистические напевы», обычно не приходит в голову усомниться в его словах, тем более что наш герой действует не корысти ради, а лишь добивается внимания, которого ему так, видимо, не хватало по жизни.

Неадекватность самовосприятия подтверждается и тем, что «полиглоты» поначалу активно пытаются добиться признания и у специалистов, требуя экспертиз и проверок. Вот результаты исследований, которых добивалась Бекетова.

Экспертизу знаний девушки из Анапы проводили в РУДН. Она пришла в Университет с одним-единственным листочком бумаги. На нем была написана фраза на русском и ее перевод якобы на 120 древнейших языков. Наталья Бекетова сказала, что этими языками она владеет в совершенстве. Но, как утверждает Алексей Маслов, завкафедрой всеобщей истории в Российском университете дружбы народов, профессор, доктор исторических наук, специалист по древним языкам, ни он, ни трое других ученых, знатоков по древним письменам, не узнали в написанных на листочке фразах ни один из известных им языков. Китайские и японские иероглифы, арабскую вязь Наталия Бекетова тоже не могла прочитать и на слух не воспринимала. Алексей Маслов, как специалист по древнекитайскому языку, попытался поговорить с ней, задавал самые простые вопросы: «Как вас зовут?», «Как вы себя чувствуете?», «Вы понимаете по-китайски?»

«Человек, который имеет понятие о китайском языке, мог бы просто догадаться, что я спрашиваю, – рассказывает Маслов, – но Наталия не уловила ни слова, ни интонацию. Бекетовой задавали самые простые вопросы на лаосском, древнеяпонском, иврите, арабском, но она не понимала ни слова и даже не догадывалась, о чем идет речь». Тогда языковеды перешли на европейские языки, говорили с Натальей по-английски, по-французски, по-испански, по-немецки. Девушка откликнулась только на немецкие вопросы. Но оказалось, что именно этот язык она учила в школе. «По-немецки, правда, Наташа тоже говорила очень плохо, – вспоминает Алексей Маслов, – с ошибками, но очень быстро и уверенно. Заключение специалисты кафедры сделали такое: девушка понимает только по-немецки, других языков она не знает. Хотя способности к лингвистике у нее явно есть: быстро схватывает, легко воспроизводит новые слова, правильно произносит.

Преподаватели испанского и португальского не поняли ее речи. Говорили, что это и близко не похоже на эти языки. Но Наташа утверждала, что она говорит на староиспанском и старопортугальском, специалистов по которым сейчас нет (Комментарий Г.Г. Ершовой: это заявляет троечница, толком не выучившая школьного немецкого языка!).

Вот что рассказал преподаватель арабского языка, выходец из Ирака Махир Рауф Аль-Саффар после встречи с девушкой: «Наташа не говорит на современном арабском. Я узнаю некоторые слова, но не более...»

После того как лжеспособности «полиглотов» были разоблачены, они стали вести себя осторожнее – Вилли перестал публично демонстрировать звукоподражательные техники, ограничиваясь голословными заявлениями о знании языков и интервью. А затем перенес упор на «живопись» и «авторское словотворчество», которое вообще-то в большей мере свойственно раннему детскому возрасту и очень хорошо представлено в знаменитой книге Корнея Чуковского «От двух до пяти». Понятно, что и то и другое профессионалы оценивают как примитивное любительство и всерьез не рассматривают, но тут уже есть повод начать дискуссию о непризнании завистниками «оригинального таланта». Даже русский язык «полиглота» беден, хотя и с претензией на цветистость, весьма ограничен в литературных приемах. Судя по интервью, к себе Вилли относится крайне серьезно, представляясь не иначе как «мультименталист».

Также по теме
Немецкого доктора Юстина Кернера в наше время помнят только как исследователя, впервые выделившего ботулинический токсин из испорченных продуктов и испытавшего его действие на себе. Его работы, посвященные «ночной стороне природы» – духам, призракам, одержимости, ясновидению, сомнамбулизму и прочим тайнам мироздания оказались прочно забытыми.

Наконец, мы подходим к вопросу: а зачем это все нужно недоучившемуся ветеринару Виталию Мельникову и школьной троечнице, продавщице в магазине Наталье Бекетовой? Ответ стоит искать не столько в склонности к фантазиям, сколько в стремлении быть на виду всеми доступными способами. Вилли активно пытается прорваться на телевидение и даже сниматься в кино – хоть в эпизодах. Все бы это было личным делом незлого воина-афганца, пытающегося реализовать себя в странном творчестве, если бы его фантазии не преподносились как доказательство «реинкарнационной памяти». А Наталья Бекетова, впрочем, как и по большому счету Вилли, тихо сошла со сцены сенсаций. Правда, поменяв документы и взяв финские имя и фамилию – теперь ее зовут Вало Татти Олеговна. Если Вилли нашел в себе шведа, то продавщица хозяйственного магазина из Анапы выбрала в качестве предков финнов.

Феномен ксеноглоссии, естественно, привлекал интерес специалистов, которые после обследования «дарований» легко сошлись в едином мнении. Приведу мнение доктора психологических наук, ведущего научного сотрудника Института психофизического моделирования Российской академии естественных наук Рудольфа Несмелова: «Реинкарнация, воплощение своего «я» в новых телах после физической смерти – одна из форм веры в личное бессмертие. Попытки дать научное обоснование предсуществования души предпринимались не раз. Известный американский исследователь Фредерик Ленц провел опрос нескольких сот человек, веривших в то, что раньше они были солдатами гражданской войны или рыцарями Средневековья. Некоторые представляли себя в образе птицы, совы, черепахи. Человек слышит высокочастотный звон, затем чувствует вибрацию тела и, наконец, теряет ощущение того, что находится в собственном теле, видит себя со стороны. Видение начинает таять, но человек остается под впечатлением пережитого. Достаточно ли этих ощущений для того, чтобы утверждать, что они основаны на реальных событиях? Как правило, при проверке свидетельств о реинкарнации всплывают грубые исторические неточности, путаница в именах и датах. В литературе описываются случаи, когда маленькие дети начинают в совершенстве говорить на ранее незнакомых им языках, но на поверку выяснялось, что они лопочут на выдуманном ими «птичьем» языке. Похоже, что и в случае с Натальей Бекетовой произошло нечто подобное. Это вовсе не значит, что все эти люди пытаются нас обмануть или разыграть. Большинство из них находятся под глубоким впечатлением пережитых ощущений и верят в их реальность. Обычно это люди с тонкой душевной организацией, ранимые и впечатлительные, обладающие богатой фантазией, которую в силу каких-то причин не имеют возможности реализовать. И лучший пример тому – «загадочная ксеноглоссия» Вилли Мельникова.

В 2022 году в Рязани прошла выставка посвященная памяти Вилли Мельникова (1962—2016). Было представлено 140 работ «написанных с использованием разных языков», в том числе авторские жанры: «муфтолингвы» (неологизмы из сплетения слов) и «лингвогобелены» (мн
В 2022 году в Рязани прошла выставка посвященная памяти Вилли Мельникова (1962—2016). Было представлено 140 работ «написанных с использованием разных языков», в том числе авторские жанры: «муфтолингвы» (неологизмы из сплетения слов) и «лингвогобелены» (многоязычные графические стихотворения).
 

Итак, существует много очень убедительных рассказов о таинственной ксеноглоссии – но все мои попытки, проводимые в рамках исследований, обнаружить хоть один проверяемый случай оказались, увы, безрезультатными.

Литература

1. Существуют даже специальные публикации на эту тему. Например: «Непознанный язык: исследования в области ксеноглоссии». М., 1984 г.

2. Роль гипноза во взаимодействии людей в коллективе прекрасно рассмотрена Л.П. Гримаком. См.: Гримак, Л.П. Резервы человеческой психики. М., 1987; Гримак, Л.П. Бодрствование как активная фаза гипноза // Прикладная психология. М., 1998. № 5.

Текст публикуется по книге Галины Гавриловны Ершовой «В поисках бессмертия: от египетской Книги Мертвых до феномена ламы Итигэлова» (М.: ЭКСМО, 2009. С. 390–404).

 

Комментарий Ильи Бутова, координатора проекта «Уфоком».

В практике проекта «Уфоком» было как минимум два случая иноговорения, которые мы расследовали. Первый из них произошел в Минске в сентябре 2022 года, причем в семье, в которую мы выезжали за десять лет до этого, чтобы исследовать не ярко выраженную полтергейстную активность. В ходе измерений в 2011 году не было зафиксировано никаких существенных отклонений в показании приборов, за исключением одного места, где мы зарегистрировали небольшую магнитную аномалию не совсем ясной природы. И вот в 2022 году девочка, которая, возможно, являлась фокальным лицом этого случая, неожиданно стала разговаривать на непонятном языке, идентифицированном окружающими (но не специалистами) как латынь. Один раз девочка опустилась на колени перед матерью на кухне и как бы в состоянии транса начала произносить длинную речь на непонятном языке. Когда очнулась, не могла вспомнить, что вообще что-либо говорила. Одну из записей (не очень качественную), сделанную во время подобного разговора дочери во сне, ее мать переслала в наш проект. Сами жильцы считают, что там можно разобрать слова «aquarum», «terra murus», «unus est» и др. В последствии таких разговоров не фиксировалось. Человек, который владеет латынью, и к которому мы обратились за профессиональным мнением, счел, что на записи не латынь, а набор латиноподобных звуков. Так, с точки зрения нашего эксперта, на мысль о латыни может навести лишь нечто, напоминающее aquarum (род. падеж мн. ч. от «вода» – «вод» (но с каким-то с странным «р»), и cum («с» и «когда»). Больше ничего похожего на латынь в этой записи эксперт не нашел и охарактеризовал ее, как набор звуков, не имеющий смысла в рамках языков, с которыми он в той или иной степени знаком и мог бы их узнать. В 2024 году к нам обратилась семья, в которой женщина также несколько раз впадала в транс и разговаривала на языке, который ее муж описал так: «на котором инквизиция говорила». Предположительно это также могла быть латынь, но ни одной диктофонной записи сделать не удалось. После этих странных сеансов женщина могла терять сознание и, очнувшись, также не помнила, что с ней происходило. Стоит отметить, что фоном этого последнего случая являлись странные «шумы» в мобильных разговорах между женщиной и ее мужем. Несколько раз в них вклинивались чужеродные голоса, например, однажды кто-то отчетливо произнес «абайзер» (это удалось записать), в другой раз на записи кто-то произнес «это он» или довольно грубый мат. На данном этапе сложно сказать, связаны ли между собой разговоры на чужеродном языке и это обычный киберсталкинг.


Галина Ершова 08.09.2024
 
Если у вас есть дополнительная информация по этой публикации, пишите нам на ufocom@tut.by Подписывайтесь на наш телеграмм канал, чтобы всегда быть в курсе событий.
 
 
Мадридское проклятие: реальные события испанского хоррора «Malasana 32»
Обзоры 2
Мадридское проклятие: реальные события испанского хоррора «Malasana 32»
В 2020 году на экраны вышел испанский хоррор о нехорошей квартире «Заклятье. Дом 32» режиссера Альберта Пинто. Фильм рассказывает о том, как переезд из провинции в столицу оборачивается кошмаром для целой семьи. Действие фильма происходит в середине 1970-х годов. Испания все еще страдает от напряжения и тревоги, вызванных окончанием тиранического правления Франсиско Франко.
Многоликий «шумный дух»
Проекты 1
Многоликий «шумный дух»
Увидела свет новая монография Ильи Бутова «Многоликий шумный дух», посвященная различным проявлениям полтергейста, или как раз тем самым «шумным духам», которые скрывались, по мнению обывателей, за той или иной его вспышкой в конце XVIII – начале XXI вв. (кикимора, дух, черт, «ходячий покойник», вампир, здань, гришанята, дух, ваймуд, чутгуры, шайтан, джин и др.).