Вы отлично знаете испанский язык, но возникла необходимость получить полезную информацию из немецкой брошюры? У вас бизнес и нет времени самому заниматься переводом необходимой документации? Вы полиглот, но знаний по юриспруденции не хватает и не рискуете переводить важные документы? Потребность в услугах переводчика возникает у многих людей.
Перевод текста с одного языка на другой требует точности. Искажение смысла, пропуск значимых моментов, двоякое толкование слова или фразы может привести к нежелательным последствиям. Если ошибка будет допущена в юридических бумагах, можно потерять выгодного партнера по бизнесу или получить судебный иск. Плохо выполненный технический перевод ─ это опасность неправильного использования оборудования.
Доверить такое ответственное дело можно только профессионалу, владеющему терминологией и специальными знаниями. Лучше отправиться в бюро переводов, где есть штат компетентных сотрудников. «Mr.kronos» ─ это команда высокопрофессиональных исполнителей. Сотрудничество с нами ─ гарантия конфиденциальности и получения в срок качественно выполненного перевода.
Есть разные бюро переводов в Киеве. «Mr.kronos» не только гарантирует устный или письменный качественный перевод текста любой тематики. Нами предусмотрено все, что клиенту может потребоваться. Мы заботимся о тех, кому нужны услуги переводчика:
- Иностранный язык ─ любой.
- Сложность, специфика текста ─ любая.
- Время работы ─ круглосуточно.
- 7 рабочих дней в неделю.
- Цены разумные.
- Способ общения ─ любой: онлайн, по телефону, личный контакт.
- Скидки для постоянных клиентов.
Много страниц текста ─ много денег. Привычная пропорция. Только не у нас. Чем больше объем вашего текста, тем большая скидка вас ожидает. Огромное количество страниц не пугает ни исполнителей, ни заказчика.
Требуется, чтобы переведенный документ имел законную силу в ином государстве, ─ бюро переводов «Mr.kronos» легализирует его. Будет проставлен апостиль в соответствии со стандартом, утвержденным в приложении к Гаагской конвенции. В Украине это штамп, который будет поставлен на свободное место или отдельный лист, прикрепленный к документу. С таким штампом документ получит юридическую силу в любой стране, ставшей участницей Гаагской конвенции в 1961 году. Консульская легализацияпотребуетс, если она в этот список не входит.
Когда нужны услуги переводчика для коммуникации с носителем другого языка в любой сфере деятельности, решить проблему можно легко и просто. Всего несколько действий:
- Выбрать бюро переводов Киев] с отличной репутацией ─«Mr.kronos».
- Зайти на сайт ─ http://www.mrkronoscompany.com/
- Оформить заказ.
Мы ответственно относимся к ответственному делу перевода.
По материалам16.07.2015 14:04:00